八八字典>英语词典>salience翻译和用法

salience

n.  显著;突出;卓越

BNC.26871 / COCA.18800

柯林斯词典

  • ADJ-GRADED 最重要的;显著的;突出的
    Thesalientpoints or facts of a situation are the most important ones.
    1. He read the salient facts quickly...
      他快速浏览了重要的事实。
    2. Chronic fatigue is also one of the salient features of depression.
      慢性疲劳也是抑郁症的显著特点之一。
  • N-COUNT 突出阵线,突出部(战线向敌人阵地推进的狭小范围)
    Asalientis a narrow area where an army has pushed its front line forward into enemy territory.
    1. The soldiers had to remain in a deathtrap salient for most of the rest of the war.
      随后的战争中,士兵们大部分时间只能呆在最危险的突出阵地里。

英英释义

noun

双语例句

  • The salience of Body heat phenomenon represents the awakening of self-consciousness and the respect for bodies.
    身体热现象的凸现,表明了自我意识的觉醒和对身体的尊重。
  • The designing ideal of intelligent digital point setter is given and its hardware circuit and relevant software program as well as its salience are analyzed.
    论述了定值器的作用,给出了智能式数字定值器的设计思想,分析了其硬件电路和相应的软件程序以及智能式数字定值器的特点。
  • The value of the salience attribute of the rules that set a value to the testsDueTime property is different.
    为testsDueTime属性设置值的规则的salience属性值不同。
  • By means of human "mind in society", the making of linguistic choices and the mental processes of adaptation in communication may take place with different degrees of salience.
    由于“社会心智”的存在,交际中语言选择和顺应的心理过程中的意识突显性会有所不同。
  • The salience of metonymy adapts to the perception and representation of news language.
    转喻的突显性顺应了新闻语言的感知与呈现。
  • This research on tax salience has practical implications.
    此项有关税收凸显的研究具有现实影响。
  • So, the value of the salience attribute for this rule is the lowest one: 10.
    所以,该规则的salience属性值最低:10。
  • If the outcome were affected by the order in which your rules are fired, then you would need to specify a different salience value for your rules.
    如果结果受规则的启动顺序影响,则需要为规则指定不同的显著值。
  • This article analyzes stylistic salience and stylistic read-outness from the perspective of Gestalt psychology, pragmatic default inference, etc.
    本文从格式塔心理学、语用零推理等角度出发,分析和探讨了文体的显突性以及这种显突性在文体读出时的生成和理解效应。
  • Nor had new analysis led to a reversal of earlier conclusions. What had changed was the make-up of the government, the identity of the home secretary and the salience of immigration as a political issue.
    并没有不利于移民的新事实出现,也没有出现新的分析来推翻先前的结论。变化的是政府的组成,内政大臣的身份,以及移民作为政治问题的突出程度。