八八字典>历史百科>四库百科>许学丛书三集十四种

许学丛书三集十四种

五十六卷,附录四卷。清张炳翔编。张炳翔,生卒年及事迹不详。长洲(今江苏吴县)人。对许慎《说文解字》研究,以清代最为盛行。清代以前,研究《说文》者虽历代有之,但没有形成一种专门的学问。继南唐徐弦、徐锴兄弟以后,研究《说文》者更是寥若星辰。到了清代,经学大师惠栋倡导《说文》之学,自此研究《说文》蔚为风气。如席世昌著《读说文记》、段玉裁《说文解字注》、王筠《说文句读》、桂馥《说文义证》等研究《说文》之书纷纷问世。而成就最高者,当为段玉裁之《说文解字注》。然而段注创见虽多,疏漏之处也有,甚至有的条例与许氏完全相背离。到清末光绪年间,随着甲骨文的发现,孙诒让、吴大澂等一批金石学家开始了对甲骨文的研究,随后他们用甲骨文、金文以证《说文解学》之误,为古文字的研究开辟了一条新路。《许学丛书》汇集了自乾嘉以后研究《说文解字》有见解的著作。唐写本的《说文解字》是从敦煌石室中发现的唯一的《说文》写本。莫友芝根据自己所获木部残文一百八十八个,著《唐写本说文解字木部笺异》一书,该书为《说文》校勘史上重要之作。六书中的转注,自许慎后异说纷呈,孔广居的《说文疑疑》、曹仁虎的《转注古义考》二书,提出转注为造字之法,理由充分。在文字学史上,是研究转注颇有力量的作品。钮树玉的《段氏说文注订》指出段注之谬有六端,其说可信。《说文解字》收字九千三百五十三个,谐声字占十分之八以上,而徐氏删掉较多。清宋保《谐声补逸》计补篆文谐声三百零九字,古籀文补声八百三十六字,共计补声一千一百四十五字。该书为研究谐声提供了丰富的材料,许棫的《读说文杂识》为作者随手杂记,所记有录他书之说,也有自己的见解。共计八十一条。陶方琦的《许君年表》收录了许慎的生平逸事。胡重的《说文字原韵表》用李焘《五音韵谱》始冬终甲,取五百四十部首而编之,无说解,无注释,间标音读。《许学丛书》目录:第一集,清陶方琦《许君年表》一卷,清莫友芝《唐写本说文解字木部笺异》一卷,清孔广居《说文疑疑》二卷、附录一卷,清宋保《谐声补逸》十四卷、附《札记》,清曹仁贞《转注古义考》一卷。第二集,清高寿龄《说文段注撰》九卷,清顾广圻《说文辨疑》一卷,清许棫《读说文杂识》一卷,清胡重编《说文字原韵表》二卷,清冯桂芬《说文部首歌》一卷。第三集,清薛传均《说文答问疏证》六卷,清钮树玉《说文新附考》六卷、《续考》一卷、附《札记》,清钮树玉《段氏说文注订》八卷、附《札记》,清苗夔《说文声订》二卷、附《札记》。有清光绪十三年长洲张氏仪许庐刊袖珍本行世。

猜你喜欢

  • 毛诗兴体说

    ① 一卷。清林国赓撰。国赓字飏伯,广东番禺县人。光绪甲辰(1904)年进士,曾拜翰林院庶吉士。《诗经》中普遍运用赋、比、兴的表现手法,然而以此喻彼的“比”较为明显,而由此及彼的“兴”则比较隐曲。毛传曾

  • 曹月川先生遗书

    十种,十一卷。明曹端(1376-1434)撰。曹端字正夫,学者尊称月川先生,渑池(今属河南)人。永乐年间举人,曾任霍州学正。笃志性理,学宗朱熹,提出“理驭气”说,主张“事事都于心上做工夫”。尝云学者须

  • 古写隶古定尚书残卷

    一卷。本书为《隶古定尚书》的残卷,发现于敦煌石室之中。共有《周书》中之《洪范》、《旅獒》、《金縢》、《大诰》、《微子之命》五篇,中间有些残佚现象。以现存者与《史记·宋世家集解》所引孔《传》相校,二者基

  • 读篆臆存杂说

    一卷。清吴锦章撰。参见《六书类纂》。吴氏认为,古文大篆已久亡佚,幸赖许慎《说文解字》一书稍见三代六书遗意。然而自东汉至今近两千年,许书已非原貌,有展转传写讹脱者,有后人凭臆妄增者,甚至有一字分为几字声

  • 吕氏笔弈

    八卷。明吕曾见(生卒年不详)撰。吕曾见,字眉阳,绍兴(今浙江省绍兴市)人。由贡生官西安县教谕。书首有方应祥、邹维琏、汪庆伯、吕奇策序,诸人皆为万历中人,由此而知吕曾见也是万历中人。前二卷多说经义,其学

  • 弇州山人题跋

    七卷。明王世贞(生平见《弇山堂别集》)撰。此书名“弇州山人”是王世贞之号。考王世贞《弇州四部稿》有杂文跋、墨迹跋、墨刻跋、画跋、佛经跋诸类。此本只有墨迹跋三卷、墨刻跋四卷。可能是只取稿中书法题跋部分而

  • 杂剧十段锦

    十卷。明无名氏选辑。此书收录了明人杂剧十种,以“天干”为目,分为十集,每集收一剧。书中所收《关云长义勇辞金》、《李亚仙花酒曲江池》、《蟠桃会八仙庆寿》、《赵贞姬死后团圆》、《黑旋风仗义疏财》、《清河县

  • 四书解诗经

    一卷。清代范士增撰。是卷以《四书》成句解《诗经》。如以“王道之始也”解《关雎》全旨,以“思之弗得弗措也”解“求之不得,展转反侧”,以“一家仁”解《麟趾》全旨,以“恐惧乎其所不闻”解“鸡即鸣矣,朝即盈矣

  • 光学揭要

    二卷。英国赫士(详见《声学揭要》)撰。清朝中后期,即道光、咸丰、同治、光绪间西方各种科学书著输入中国主要通过两条渠道,一是经由政府设立的专门机构翻译而来,如上海江南制造局内设翻译馆,专门从事此类书刊翻

  • 三光浅说

    三卷。英国革笨撰,英国华立熙、清孙治昌译。革笨、华立熙生平籍里不详,孙治昌系新安(今属河南)人,余者不详。是书凡三卷。卷一,用浅近譬喻,述太阳系统,谓太阳为家主,行星为一家之紧要份子,月为地球最亲近之